Image tete

SAMULNORI

Le Jeu des Quatre Objets

local/files/stages/thumbs/250x165.dsc_0371.jpg

Toutes les infos à propos des stages plus bas sur cette page


Englih version hereunder


Nederlandse versie hieronder




Fr
Samulnori signifie littéralement "Quatre objets jouer", soit le Jeu des Quatre Objets.
Il y a le grand gong jing qui représente le vent, le tambour buk qui évoque les nuages, le petit gong gwaenggwari qui claque comme l'éclair et enfin, le tambour-sablier janggo qui tient le rôle symbolique de la pluie.

Issus des traditions ancestrales des campagnes coréennes, le samulnori a quitté les rizières dans les années 70 pour devenir un style à part entière porté par quatre musiciens de talent sur les scènes de Séoul et du monde entier. A l'époque des dictatures, les rythmes très puissants ont servi à la mobilisation de la jeunesse sur les campus universitaires, des ouvriers dans les villes et... des paysans dans les campagnes. Kim Duk-soo, l'un des quatre fondateurs historiques du samulnori, a ainsi contribué au "revival" des cultures traditionnelles de son pays, jusqu'alors mises à mal par une politique d'industrialisation forcenée.

Aujourd'hui le samulnori est devenu essentiel à l'identité coréenne. Et voilà qu'il résonne chez nous aussi. En effet, au printemps passé, la Maison de la création a reçu une quarantaine de jango, buk et gong, permettant la mise en place de stages réguliers (menés par les maîtres percussionnistes Kim Dong-won, Park Myung-hyun et Kim Bo-sung) et la création d'un ensemble qui répète toute les semaines, MUJIGAE.

En octobre 2008, trois membres de Mujigae sont partis suivre un stage avec Kim Duk-soo (maître fondateur du Samulnori) au coeur de la péninsule coréenne. Les liens sont établis et l'aventure se poursuit avec de nouveaux stage à Paques et en été.

De même, au-delà des percussions, nous ouvrons les chemins de la danse traditionnelle et du chant P'ansori en proposant deux stages au mois de juillet. A suivre, donc.




Eng


Samulnori can be translated literally as "Four Objects Play". The large gong « jing » represents the wind. The barrel drum " buk" evokes the wolks.. The small gong "kwaenggwari" resounds like a storm and the hourglass-shaped drum "janggo" symbolises rain.

Originating from an ancestral tradition held in the korean countryside, samulnori grew out of ricefields during the 70s. It became a specific style of music and was promoted by four talented musicians performing in Seoul and worldwide. Back in the times of dictatorship, the strong rhythms helped to mobilise the youth at university, workers in cities and… peasants in the countryside. Kim Duk-soo is one of the four historical founders of Samulnori. He contributed to the revival of his country’s traditional culture, which had been ill-considered until then by the overwhelming politics of industrialisation.

Today, Salmunori is not only essential to Korean identity but also resounds here. Last spring, the Maison de la création received forty janggos, buks and gongs, which made it possible for us to organise regular workshops (led by renowned masters such as Kim Dong-won, Park Myung-hyun and Kim Bo-sung). The Samulnori ensemble Mujigae, which now rehearses every week, also emerged from these wonderful conditions.

In October 2008, three members of Mujigae traveled to the heart of the Korean peninsula, where they followed a workshop led by Kim Duk-soo (a founding master of Samulnori).

Beyond percussion instruments, we wish to diversify our paths of discovery with two new workshops of traditional dance and P’ansori singing that will be held this July. To be followed by…





Nld


Samulnori betekent letterlijk " vier dingen spelen", of het spel tussen vier voorwerpen. Je hebt er de grote gong die de wind moet voorstellen, de tamboer Buk die de wolken uitbeelden, de kleine gong Kwaenggwari die de bliksem doet doorslaan en tenslotte, de tamboer in de vorm van een zandloper die de symbolische rol van de regen vervuld.

Ontstaan vanuit de eeuwenoude traditie van het Coreaanse platteland, verliet de Samulnori de rijstvelden in de jaren 70. Vandaag heeft deze muziek een heel eigen stijl ontwikkeld en wordt gewoonlijk in Seoel en wereldwijd, gespeeld door vier muzikanten. In de tijd van de dictaturen, dienden de daverende ritmes vooral om de jeugd op de universitaire sites, de werklui in de steden,... of de boeren op het platteland te mobiliseren. Kim Duk-soo, een van de vier stichters van Samulnori, heeft op deze manier bijgedragen tot de "revival" van de traditionele culturen van zijn land. Sinds de hevige politieke industrualisatie, betekent dit dus een heus eerherstel van deze muziekvorm.

Vandaag maakt samulnori essentieel deel uit van de Coreaanse identiteit. En kijk, vandaag is deze tot bij ons te horen. In de lente van vorig jaar, ontvingen we in Maison de la Création , veertig jango's, buks en gongs. Deze instrumenten maken het ons dus mogelijk om op regelmatige basis stages en workshops te organiseren, die dikwijls o.l.v. de meester-percussionisten Kim Dong-won, Park Myung-hyun en Kim Bo-sung gegeven worden. Ondertussen bestaat er ook een ensemble dat wekelijks binnenshuis oefent, MUJIGAE.

In october 2008, gingen drie leden van Mujigae op stage bij Kim Duk-soo ( meester-stichter van Samulnori) in hartje Corea. De samenwerking werd verstevigd en het avontuur gaat verder : met stages in de Paas-en zomervakantie.

Om de percussie te vervoledigen, bieden wij je ook de mogelijkheid om traditionele dans en zang P'ansori te ontdekken met twee stages in de maand juli, Wordt dus vervolgd.




Prochains stages


Samulnori : Le jeu des Quatres Objets


local/files/stages/thumbs/480x348.affiche-samulnori1.jpg

> Du mardi 30 juin au dimanche 5 juillet 2009


Avec PARK Myung-hyun et Kim Bo-sung.

STAGE I


Débutants / adultes et enfants dès 8 ans
Du mardi au vendredi de 14 à 17h
60€* (pour l'ensemble du stage)




STAGE II


Avancés / dès 16 ans
Du mardi au vendredi de 18h30 à 21h30
Samedi et dimanche de 10 à 18h
120€* (pour l'ensemble du stage)







*réductions Laekenois, demandeurs d’emploi, personnes inscrites au CPAS, ... Pour plus d’infos, contactez-nous!




Réservations indispensables! Contactez-nous: 02 424 16 00 / info@maisondelacreation.org L’inscription est effective après réception du paiement.




Les percussions coréennes sont encore largement méconnues de ce côté-ci du monde et pourtant, il est bien difficile de résister à la puissance de ces rythmes qui traversent toute la culture (traditionnelle et moderne !) de la Corée du Sud.
Il y a un an, la Maison de la création recevait quarante tambours du Ministère de la Culture de Corée du Sud. Un cadeau énorme qui allait nous permettre de proposer les premiers stages de percussions coréennes en Belgique. Les stages se sont déroulés au printemps et en été 2008 et l’aventure se poursuit en 2009. Des dizaines de participants ont découvert ces instruments inconnus par ici et se sont imprégnés de toute une culture fascinante. L’engouement est réel.

Suite au succès des premiers stages organisés en 2008, la Maison de la création décide de poursuivre l’aventure et propose une nouvelle session de stages cet été, pour débutants et avancés.
Ces stages offrent une occasion exceptionnelle d’explorer le jeu des quatre instruments qui forment l'ensemble SAMULNORI, littéralement “le jeu des quatre objets”.


Une production du Centre culturel Bruxelles Nord – Maison de la création.
Avec le soutien du Ministère de la Culture de Corée du Sud, de l’Ambassade de Corée du Sud en Belgique et du WBI.




Workshops

Samulnori : The Play of the four Objects


> From Tuesday June 30th until Sunday July 5th

With PARK Myung-hyun and Kim Bo-sung.


WORKSHOP I
Beginners / adults and children from 8 years old
Tuesday – Friday, 2pm – 5pm
60€* (for the whole workshop)



WORKSHOP II
Intermediate / from 16 years old
Tuesday – Friday, 6.30pm – 9.30pm
Saturday & Sunday, 10am – 6pm
120€* (for the whole workshop)




Booking is mandatory: 02/424 16 00

*Discount fee for citizens of Laeken, unemployed and people depending on the CPAS

For more info, please contact us!




Korean percussion is still largely unknown in our countries even though it is near impossible to resist the power of these rhythms which breathe both the traditional and modern culture of South Korea.
One year ago, the Maison de la création received forty drums from the Korean Ministry of Culture of South Korea. This huge and highly-appreciated present allowed us to organise the first Korean percussion workshops ever held in Belgium. The adventure began in 2008 and continues now in 2009. Dozens of participants have discovered these rare instruments and the fascinating culture. It is all very exciting!
The first workshops organised in 2008 were a success. The Maison de la création now offers further opportunities to discover this wonderful culture: a new series of workshops, meant for both beginners and the more advanced, are taking place this summer.

These workshops offer an exceptional opportunity to experiment with playing the four instruments which make up the SAMULNORI ensemble.






PANSORI

Chant épique coréen

local/files/stages/thumbs/250x176.min01.jpg



Fr


Rendu célèbre par le film d’Im Kwon-taek, “La Chanteuse de Pansori”, le Pansori est une forme narrative qui s’est développée en Corée au 18e siècle au sein de la culture populaire. C’est à cette époque que s’est constitué, à partir de troupes de comédiens itinérants, une classe d’acteurs chanteurs professionnels : les kwangdae. Dans le Pansori, le Kwangdae, qui doit posséder une technique vocale remarquable, est toujours accompagné par un tambour, qui marque les divers rythmes à la main ou avec une baguette. Il exécute alternativement des passages chantés et des passages parlés.

Généralement debout sur une natte, un éventail à la main (son seul accessoire), il peut s’asseoir, s’agenouiller ou se déplacer, selon les péripéties de l’histoire dont il est le conteur et dont il incarne tous les personnages. Bien qu’il s’adresse parfois en aparté à son tambour, qui l’y incite, le kwangdae parle avant tout directement aux spectateurs. Il doit avoir un réel talent de comédien et d’improvisateur, pour maintenir en éveil l’attention du public. Les thèmes des narrations, issus du fonds populaire, font appel à l’amour filial, à la fidélité, à la piété… L’histoire se déroule avec une succession d’épisodes faisant intervenir l’émotion, le sens du drame, la colère, le tragique ou la terreur, mais aussi l’humour et la satire.




Eng

Pansori is the famous narrating art which developed in 18th century Korea. It became better known in Europe thanks to Im Kwon-taek’s beautiful movie « Chunhyangga ». To master Pansori, the narrator must learn a wide variety of vocal techniques and is accompanied by a « kosu », a drum player who builds the rythmic patterns with one hand and a stick.

Standing on a mat, the narrator-singer holds a fan on his hand, his only accessory. He plays all the various characters of the story and must show real talent as both a singer and as a comedian to keep his audience captivated, sometimes during seven or eight hours. The themes of these epic stories come from folk traditions, including father-son relations, fidelity… Many different episodes build the thread of the story: emotion follows anger and tragic events leave space for humorous or satiric scenes.



Nld


Beroemd geworden door de film " De zangeres van Pansori " van Im Kwon-taek, is Pansori een narratieve zangvorm die ontstaan is in de volkscultuur van het Corea tijdens de 18e eeuw.. Het is in deze tijd, dat vanuit een groep rondreizende artiesten, de Kwangdae onstaan zijn, beroepszangers dus. In de Pansori, wordt de Kwangdae, die altijd over een opmerkelijke technische stem beschikt, begeleidt door een tamboer, die de diverse ritmes met de hand of met een dirigeerstokje aangeeft. Hij maakt op deze manier een afwisseling tussen de gezongen en gesproken stukken.
Meestal, staande een matje, met een waaier (enige accessoire) in de hand, kan hij gaan zitten, knielen of zich verplaatsen.

Alles hangt af van de wendingen in het verhaal, waarvan hij de verteller is en waarin hij als enige alle personnages vertolkt. Af en toe doet hij beroep op zijn tamboer, maar meestal richt de Kwangdae zich direct tot zijn publiek. De artiest moet dus over een echt acteurs- en improvisatietalent beschikken om het publiek te blijven boeien. De narratieve thema's, geboren in de volkscultuur, gaan over liefde, trouw, vroomheid,... Het verhaal speelt zich af met een opvolging van episodes die de emotie van drama, woede, tragiek, geweld maar ook humor en satire met zich meedragen.





Prochain stage

Pansori : Initiation au chant traditionnel Coréen



local/files/stages/thumbs/480x348.affiche-pansori1.jpg

> Du lundi 6 au samedi 11 juillet 2009


Avec MIN Hye-sung.

Compréhension du pansori comme genre.
Approche des techniques de chant pansori, apprendre un extrait de Simchongga.
Apprentissage des rythmes. Travail sur la gestuelle. Pratique du “chuimsae”.
Les chants populaires (minyo) : chants de meuniers, chants de labours, travail en choeur et en solo.



Adultes dès 16 ans
Du lundi au vendredi de18h00 à 20h00
Samedi de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00

75 € *




*réductions Laekenois, demandeurs d’emploi, personnes inscrites au CPAS, ... Pour plus d’infos, contactez-nous!




Réservations indispensables! Contactez-nous: 02 424 16 00 / info@maisondelacreation.org
L’inscription est effective après réception du paiement.




"Parti il y a deux siècles de la Corée profonde, le pansori commence depuis peu à être apprécié en Occident. Des auditoires l’écoutent, subjugués par la performance du chanteur, même sans comprendre un traître mot du texte. L’image ne s’en oublie pas facilement : un artiste - aujourd’hui souvent une femme - vêtu à la coréenne, arpentant, un éventail à la main, une large natte lui servant de plateau, racontant et mimant une histoire en vers, la chantant en solo pendant des heures d’une puissante voix de gorge. Un joueur de tambour, assis non loin, l’accompagne de son instrument, lui donnant le rythme de chaque segment et l’encourageant, par intervalles, d’un gloussement d’étonnement ou de satisfaction. L’exécutant varie cadences, mimiques et intonations, selon qu’il est narrateur ou acteur et selon le personnage qu’il incarne. Il ou elle s’interrompt parfois pour de brefs apartés avec son tambour ou avec des spectateurs, ainsi que pour des intermèdes parlés, qui lui permettent de se reposer la voix et de résumer la situation ou le déroulement de l’histoire."
Daniel Bouchez


Une production du Centre culturel Bruxelles Nord – Maison de la création.
Avec le soutien du Ministère de la Culture de Corée du Sud, de l’Ambassade de Corée du Sud en Belgique et du WBI.




Workshops


Initiation into the Korean traditional art of singing

From Monday 6th to Saturday 11th July 2009
Workshop led by Min Hye-sung

Workshop content

Understanding of Pansori as a genre. Technical aspects of pansori singing through the learning of one the excerpts of Simchongga. Learning the rhythms, the movements and the « chuimsae » technique, the art of encouraging the singer. Learning some folk songs (minyo): miller song, harvesting song (as either a solo or ensemble)

Adults (from 16 years old)
From Monday to Friday from 6pm to 8pm
Saturday from 10am to 12am and 2pm to 5pm
75€*


Booking is mandatory: 02/424 16 00

*Discount fee for citizens of Laeken, unemployed and people depending on the CPAS

For more info, please contact us!










Petit aperçu des précédents stages de Slam & Beat Box


local/files/stages/thumbs/100x141.beat-box-slam-stage.jpg local/files/stages/thumbs/100x141.2009stagescarnavala3.jpg



Pendant les vacances de Toussaint 2008 et de carnaval 2009, pas mal de stages se sont déroulés à la Maison de la création, notamment

BEAT BOX

et

SLAM

.

En parcourant cette page, vous découvrirez quelques sons, images, reportages...







HUMAN BEAT BOX

, avec Yannick Guégan



Reportage diffusé sur la RTBF dans l'émission

Les Niouzz! Pour le voir, cliquer ICI (émission du lundi 10 novembre 2008)


Site de référence:www.beatbox.be


local/files/stages/thumbs/250x187.groupestagebeatbox-3.jpg local/files/stages/thumbs/187x250.groupestagebeatbox.jpg local/files/stages/thumbs/250x187.groupestagebeatbox-1.jpg




SLAM !... Ecriture, Oralité, Mouvement

avec Sylvain Farhi



Enregistrement et réalisation d'un CD présenté au concours Zartacla (organisé par la Ligue des Droits de l'Homme)... Un beau travail récompensé par un prix et plusieurs participations à des émissions radio! Pour écouter les slams de Wijdane, Benoît, Kristofor, Zoé et Fernand, cliquez ICI!

local/files/stages/thumbs/250x333.groupestageslam.jpg local/files/stages/thumbs/250x187.groupestageslam-01.jpg

local/files/stages/thumbs/250x187.groupestageslam-04.jpg local/files/stages/thumbs/250x333.groupestageslam-02.jpg

local/files/stages/thumbs/250x187.groupestageslam-03.jpg